EN в Twitter EN В Контакте EN в Facebook
RSS 2.0
Домен: http://tyumen.en.cx/ (владелец домена: Pandora_RG) Показать аватары
Модераторы форума: Jeffrey, Pandora_RG
На страницу: 
1  2  3  4  5  6  7  8

Департамент цитат v.1.0 - Фильмы (#14, 03.09.2008)

24.08.2008 21:46:13 / 155 сообщений / автор темы Night Whisper .

Играем: В одиночку
Последовательность прохождения: Линейная
Автор игры: Sacred_Dick
Начало игры: 03.09.2008 20:30:00 (UTC +6)
Начало игры в вашей временной зоне:  (UTC )
Время окончания: 04.09.2008 11:00:00 (UTC +6)
Подтверждения принимаются до: 03.09.2008 23:30:00 (UTC +6)
Участие:Заявки на участие приняты 
Подробнее об игре >>>
Старший лейтенант
Мальчик
(
)
Орден II степени
Аттестат
[ 24.08.2008 21:46:13 (UTC +5), tm.en.cx ]  
Департамент цитат v.1.0 - Фильмы (#14, 03.09.2008)
Сержант
Мальчик
(
)
Аттестат
[ 25.08.2008 18:19:59 (UTC +5), tm.en.cx ]  
Ай-яй-яй, не хорошо коммуниздить уникальные названия с форума нгр
Сержант
Аттестат
[ 25.08.2008 18:22:27 (UTC +5), tm.en.cx ]  
Homark, а это название если вы помните было придумано после моего Отдела Кадров ;)) так что я думаю что имею право ;))
Сержант
Аттестат
[ 25.08.2008 18:27:53 (UTC +5), tm.en.cx ]  
Homark, лучше вступайте давайте ;)))
Сержант
Мальчик
(
)
Аттестат
[ 26.08.2008 10:05:55 (UTC +5), tm.en.cx ]  
Sacred_Dick: Homark, а это название если вы помните было придумано после моего Отдела Кадров ;)) так что я думаю что имею право ;))


Ну "отдел кадров" понятие общеупотребимое, а "департамент цитат" уникальное

Sacred_Dick: Homark, лучше вступайте давайте ;)))


Подумаю
Генерал-полковник
Мальчик
[ 26.08.2008 20:44:36 (UTC +5), remix.en.cx ]  
Иностранные цитаты будут сверены с оригиналом и здравым смыслом или опять взяты из любимого кривого перевода автора?
Сержант
Аттестат
[ 27.08.2008 3:01:26 (UTC +5), tm.en.cx ]  
vorchun, очень хороший вопрос!

Говорю для всех, иностранные цитаты брались из фильмов(качества DVDRip и выше) с дублированным русским переводом!
Генерал-полковник
Мальчик
[ 27.08.2008 4:37:55 (UTC +5), remix.en.cx ]  
Sacred_Dick: vorchun, очень хороший вопрос!

Говорю для всех, иностранные цитаты брались из фильмов(качества DVDRip и выше) с дублированным русским переводом!

Ну, допустим, качество картинки к качеству перевода отношение имеет весьма опосредованное, а лажи в дубляжах я наслушался в свое время достаточно. Но будем надеяться на лучшее.
Сержант
Аттестат
[ 27.08.2008 13:56:25 (UTC +5), tm.en.cx ]  
Я думаю все будет хорошо ;)

*не ворчи* ;)
А можно не ставить в один день и в одно и тоже время две игры? На Шексне одновременно с вашей игрой анонсированный ранее Puzzle Quest I
Сержант
Аттестат
[ 27.08.2008 18:12:29 (UTC +5), tm.en.cx ]  
Дата меняться уже не будет, единственное могу время немного передвинуть, например не в 22-00, а в 20.30. Я думаю за полтора часа все успеют пройти.

Подходит такой вариант?
То есть вам в календарь вообще запрещают смотреть или вы специально?
Сержант
Аттестат
[ 27.08.2008 22:39:09 (UTC +5), tm.en.cx ]  
Хорошо, какие вы еще видите дни до 5.09 когда можно провести эту игру?
Этим вопросом следует озадачиваться самому автору ДО анонса своей игры.

На тот случай, если вам что-то мешает посмотреть календарь, сообщаю, что за пару часов до наших игр, в календаре есть еще одна игра.
Сержант
Аттестат
[ 28.08.2008 16:50:48 (UTC +5), tm.en.cx ]  
Перенес игру на 20-30, чтобы все желающие смогли сыграть в Пазл Квест 1.

Если кому то испортил планы сильно не бейте, на меня надавили
Полковник
Мальчик
(
)
Аттестат
[ 02.09.2008 17:55:21 (UTC +5), 72.en.cx ]  
рад видеть на нашем домене "иностранного" автора!
обязательно постараюсь сыграть, это обещает быть интересным.
Желаю удачи!
Сержант
Аттестат
[ 02.09.2008 20:35:45 (UTC +5), tm.en.cx ]  
Chain, почему это иностранного то сразу же? =))
Подполковник
Мальчик
Орден II степени
Аттестат
[ 03.09.2008 0:03:28 (UTC +5), zp.en.cx ]  
Вопрос по приему ответов. В примере указан "Терминатор 2: Судный День". Это означает, что в подобных случаях ответ будет приниматься только так - с двоеточием и вторым названием? Или будут прописаны альтернативные варианты, такие, например, как:
терминатор
терминатор 2
терминатор 2 судный день
терминатор 2 - судный день
терминатор судный день
терминатор - судный день
terminator
terminator 2
terminator 2 judgment day
terminator 2 - judgment day
terminator judgment day
terminator - judgment day
Сержант
Аттестат
[ 03.09.2008 1:33:53 (UTC +5), tm.en.cx ]  
Для русских фильмов - Название фильма взятое с кинопоиск.ру + альтернативные варианты(без двоеточий, без запятых, без дефисов и т.д.) на что хватило фантазии например у меня ;)
Для иностранных - Название фильма взятое с кинопоиск.ру(проверенное на imdb.com) + альтернативные варианты(без двоеточий, без запятых, без дефисов и т.д.) на что хватило фантазии например у меня ;)

А вообще в большинстве фильмов очень тяжело придумать что-то другое кроме нормального оригинального названия ;)
Сержант
Аттестат
[ 03.09.2008 1:49:13 (UTC +5), tm.en.cx ]  
shlayfer, я думаю вы согласитесь что в приведенном вами примере варианты terminator, terminator judgment day, terminator - judgment day не являются корректными ;))
На страницу: 
1  2  3  4  5  6  7  8
28.04.2024 4:53:24
(UTC +5)

www.en.cx
EncounterTM Ltd.
2004-2024 ©